have OCは「OにCしてもらう」という訳し方はありますが、本来「OがCする(という状況、事態を目の前に持っている、手にしている)」くらいのニュアンスですので、使役のhaveはあえて意味を訳し出さない方が意味がすっきりするケースが多いと思います。下線部和訳の問題等では意識してみてください。
コメント
お名前
メールアドレス非公開
ウェブサイト
キャプチャコード *
お電話でのお申込み・ご相談
森岡イングリッシュスクール
成績UPのヒント満載。資料請求いただいた方に小冊子をもれなくプレゼント!
無料資料請求はこちら
(株)アルクさんの 「イングリッシュジャーナル5月号」に掲載して頂きました。(取材:2008年2月)